Chapter 75 |
Resurrection |
|
40 Verses |
al-Qiyamah |
الـقـيامـة |
1 |
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. I swear by the Day of Resurrection |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ |
2 |
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]. |
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ |
3 |
Does man think that We will not assemble his bones? |
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ |
4 |
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. |
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ |
5 |
But man desires to continue in sin. |
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ |
6 |
He asks, “When is the Day of Resurrection?” |
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ |
7 |
So when vision is dazzled |
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ |
8 |
And the moon darkens |
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ |
9 |
And the sun and the moon are joined, |
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ |
10 |
Man will say on that Day, “Where is the [place of] escape?” |
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ |
11 |
No! There is no refuge. |
كَلَّا لَا وَزَرَ |
12 |
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence. |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ |
13 |
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back. |
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ |
14 |
Rather, man, against himself, will be a witness, |
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ |
15 |
Even if he presents his excuses. |
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ |
16 |
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur’an. |
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ |
17 |
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation. |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ |
18 |
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation. |
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ |
19 |
Then upon Us is its clarification [to you]. |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ |
20 |
No! But you love the immediate |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ |
21 |
And leave the Hereafter. |
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ |
22 |
[Some] faces, that Day, will be radiant, |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ |
23 |
Looking at their Lord. |
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ |
24 |
And [some] faces, that Day, will be contorted, |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ |
25 |
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking. |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ |
26 |
No! When the soul has reached the collar bones |
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ |
27 |
And it is said, “Who will cure [him]?” |
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ |
28 |
And the dying one is certain that it is the [time of] separation |
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ |
29 |
And the leg is wound about the leg, |
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ |
30 |
To your Lord, that Day, will be the procession. |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ |
31 |
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed. |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ |
32 |
But [instead], he denied and turned away. |
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ |
33 |
And then he went to his people, swaggering [in pride]. |
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ |
34 |
Woe to you, and woe! |
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ |
35 |
Then woe to you, and woe! |
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ |
36 |
Does man think that he will be left neglected? |
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى |
37 |
Had he not been a sperm from semen emitted? |
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ |
38 |
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him] |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ |
39 |
And made of him two mates, the male and the female. |
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ |
40 |
Is not that [Creator] Able to give life to the dead? |
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ |