Chapter 26 |
The Poets |
|
227 Verses |
ash-Shu’ara’ |
الشعراء |
1 |
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. Ta, Seen, Meem. |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ طسٓمٓ |
2 |
These are the verses of the clear Book. |
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ |
3 |
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers. |
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ |
4 |
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled. |
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ |
5 |
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it. |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ |
6 |
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule. |
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ |
7 |
Did they not look at the earth – how much We have produced therein from every noble kind? |
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ |
8 |
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
9 |
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
10 |
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], “Go to the wrongdoing people – |
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ |
11 |
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?” |
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ |
12 |
He said, “My Lord, indeed I fear that they will deny me |
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ |
13 |
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron. |
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ |
14 |
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me.” |
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ |
15 |
[Allah] said, “No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. |
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ |
16 |
Go to Pharaoh and say, ‘We are the messengers of the Lord of the worlds, |
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
17 |
[Commanded to say], “Send with us the Children of Israel.”‘” |
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ |
18 |
[Pharaoh] said, “Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? |
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ |
19 |
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful.” |
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ |
20 |
[Moses] said, “I did it, then, while I was of those astray. |
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ |
21 |
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers. |
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ |
22 |
And is this a favor of which you remind me – that you have enslaved the Children of Israel?” |
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ |
23 |
Said Pharaoh, “And what is the Lord of the worlds?” |
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
24 |
[Moses] said, “The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced.” |
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ |
25 |
[Pharaoh] said to those around him, “Do you not hear?” |
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ |
26 |
[Moses] said, “Your Lord and the Lord of your first forefathers.” |
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ |
27 |
[Pharaoh] said, “Indeed, your ‘messenger’ who has been sent to you is mad.” |
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ |
28 |
[Moses] said, “Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason.” |
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ |
29 |
[Pharaoh] said, “If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned.” |
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ |
30 |
[Moses] said, “Even if I brought you proof manifest?” |
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ |
31 |
[Pharaoh] said, “Then bring it, if you should be of the truthful.” |
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ |
32 |
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest. |
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ |
33 |
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers. |
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ |
34 |
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, “Indeed, this is a learned magician. |
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ |
35 |
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?” |
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ |
36 |
They said, “Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers |
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ |
37 |
Who will bring you every learned, skilled magician.” |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ |
38 |
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day. |
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
39 |
And it was said to the people, “Will you congregate |
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ |
40 |
That we might follow the magicians if they are the predominant?” |
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ |
41 |
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, “Is there indeed for us a reward if we are the predominant?” |
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ |
42 |
He said, “Yes, and indeed, you will then be of those near [to me].” |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ |
43 |
Moses said to them, “Throw whatever you will throw.” |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ |
44 |
So they threw their ropes and their staffs and said, “By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant.” |
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ |
45 |
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. |
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ |
46 |
So the magicians fell down in prostration [to Allah]. |
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ |
47 |
They said, “We have believed in the Lord of the worlds, |
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
48 |
The Lord of Moses and Aaron.” |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ |
49 |
[Pharaoh] said, “You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all.” |
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ |
50 |
They said, “No harm. Indeed, to our Lord we will return. |
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ |
51 |
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers.” |
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
52 |
And We inspired to Moses, “Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued.” |
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ |
53 |
Then Pharaoh sent among the cities gatherers |
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ |
54 |
[And said], “Indeed, those are but a small band, |
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ |
55 |
And indeed, they are enraging us, |
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ |
56 |
And indeed, we are a cautious society… “ |
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ |
57 |
So We removed them from gardens and springs |
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ |
58 |
And treasures and honorable station – |
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ |
59 |
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel. |
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ |
60 |
So they pursued them at sunrise. |
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ |
61 |
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, “Indeed, we are to be overtaken!” |
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ |
62 |
[Moses] said, “No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me.” |
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ |
63 |
Then We inspired to Moses, “Strike with your staff the sea,” and it parted, and each portion was like a great towering mountain. |
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ |
64 |
And We advanced thereto the pursuers. |
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ |
65 |
And We saved Moses and those with him, all together. |
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ |
66 |
Then We drowned the others. |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ |
67 |
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
68 |
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
69 |
And recite to them the news of Abraham, |
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ |
70 |
When he said to his father and his people, “What do you worship?” |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ |
71 |
They said, “We worship idols and remain to them devoted.” |
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ |
72 |
He said, “Do they hear you when you supplicate? |
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ |
73 |
Or do they benefit you, or do they harm?” |
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ |
74 |
They said, “But we found our fathers doing thus.” |
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ |
75 |
He said, “Then do you see what you have been worshipping, |
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ |
76 |
You and your ancient forefathers? |
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ |
77 |
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds, |
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
78 |
Who created me, and He [it is who] guides me. |
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ |
79 |
And it is He who feeds me and gives me drink. |
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ |
80 |
And when I am ill, it is He who cures me |
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ |
81 |
And who will cause me to die and then bring me to life |
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ |
82 |
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense.” |
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ |
83 |
[And he said], “My Lord, grant me authority and join me with the righteous. |
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ |
84 |
And grant me a reputation of honor among later generations. |
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ |
85 |
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. |
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ |
86 |
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. |
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ |
87 |
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected – |
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ |
88 |
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ |
89 |
But only one who comes to Allah with a sound heart.” |
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
90 |
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. |
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ |
91 |
And Hellfire will be brought forth for the deviators, |
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ |
92 |
And it will be said to them, “Where are those you used to worship |
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ |
93 |
Other than Allah? Can they help you or help themselves?” |
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ |
94 |
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators |
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ |
95 |
And the soldiers of Iblees, all together. |
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ |
96 |
They will say while they dispute therein, |
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ |
97 |
By Allah, we were indeed in manifest error |
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ |
98 |
When we equated you with the Lord of the worlds. |
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
99 |
And no one misguided us except the criminals. |
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ |
100 |
So now we have no intercessors |
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ |
101 |
And not a devoted friend. |
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ |
102 |
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers. |
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
103 |
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
104 |
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
105 |
The people of Noah denied the messengers |
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ |
106 |
When their brother Noah said to them, “Will you not fear Allah? |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
107 |
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. |
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
108 |
So fear Allah and obey me. |
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
109 |
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. |
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
110 |
So fear Allah and obey me.” |
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
111 |
They said, “Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?” |
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ |
112 |
He said, “And what is my knowledge of what they used to do? |
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ |
113 |
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive. |
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ |
114 |
And I am not one to drive away the believers. |
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
115 |
I am only a clear warner.” |
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ |
116 |
They said, “If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned.” |
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ |
117 |
He said, “My Lord, indeed my people have denied me. |
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ |
118 |
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers.” |
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
119 |
So We saved him and those with him in the laden ship. |
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ |
120 |
Then We drowned thereafter the remaining ones. |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ |
121 |
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
122 |
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
123 |
‘Aad denied the messengers |
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ |
124 |
When their brother Hud said to them, “Will you not fear Allah? |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
125 |
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. |
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
126 |
So fear Allah and obey me. |
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
127 |
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. |
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
128 |
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, |
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ |
129 |
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally? |
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ |
130 |
And when you strike, you strike as tyrants. |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ |
131 |
So fear Allah and obey me. |
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
132 |
And fear He who provided you with that which you know, |
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ |
133 |
Provided you with grazing livestock and children |
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ |
134 |
And gardens and springs. |
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ |
135 |
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day.” |
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
136 |
They said, “It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors. |
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ |
137 |
This is not but the custom of the former peoples, |
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ |
138 |
And we are not to be punished.” |
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
139 |
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
140 |
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
141 |
Thamud denied the messengers |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ |
142 |
When their brother Salih said to them, “Will you not fear Allah? |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
143 |
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. |
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
144 |
So fear Allah and obey me. |
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
145 |
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. |
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
146 |
Will you be left in what is here, secure [from death], |
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ |
147 |
Within gardens and springs |
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ |
148 |
And fields of crops and palm trees with softened fruit? |
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ |
149 |
And you carve out of the mountains, homes, with skill. |
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ |
150 |
So fear Allah and obey me. |
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
151 |
And do not obey the order of the transgressors, |
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ |
152 |
Who cause corruption in the land and do not amend.” |
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ |
153 |
They said, “You are only of those affected by magic. |
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ |
154 |
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful.” |
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ |
155 |
He said, “This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. |
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
156 |
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day.” |
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
157 |
But they hamstrung her and so became regretful. |
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ |
158 |
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
159 |
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
160 |
The people of Lot denied the messengers |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ |
161 |
When their brother Lot said to them, “Will you not fear Allah? |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
162 |
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. |
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
163 |
So fear Allah and obey me. |
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
164 |
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. |
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
165 |
Do you approach males among the worlds |
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
166 |
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing.” |
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ |
167 |
They said, “If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted.” |
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ |
168 |
He said, “Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. |
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ |
169 |
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do.” |
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ |
170 |
So We saved him and his family, all, |
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ |
171 |
Except an old woman among those who remained behind. |
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ |
172 |
Then We destroyed the others. |
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ |
173 |
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ |
174 |
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
175 |
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
176 |
The companions of the thicket denied the messengers |
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ |
177 |
When Shu’ayb said to them, “Will you not fear Allah? |
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
178 |
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. |
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
179 |
So fear Allah and obey me. |
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
180 |
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. |
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
181 |
Give full measure and do not be of those who cause loss. |
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ |
182 |
And weigh with an even balance. |
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ |
183 |
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption. |
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ |
184 |
And fear He who created you and the former creation.” |
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ |
185 |
They said, “You are only of those affected by magic. |
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ |
186 |
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars. |
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ |
187 |
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful.” |
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ |
188 |
He said, “My Lord is most knowing of what you do.” |
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ |
189 |
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day. |
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
190 |
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
191 |
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
192 |
And indeed, the Qur’an is the revelation of the Lord of the worlds. |
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
193 |
The Trustworthy Spirit has brought it down |
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ |
194 |
Upon your heart, [O Muhammad] – that you may be of the warners – |
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ |
195 |
In a clear Arabic language. |
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ |
196 |
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples. |
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ |
197 |
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel? |
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ |
198 |
And even if We had revealed it to one among the foreigners |
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ |
199 |
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it. |
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ |
200 |
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals. |
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ |
201 |
They will not believe in it until they see the painful punishment. |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ |
202 |
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. |
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ |
203 |
And they will say, “May we be reprieved?” |
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ |
204 |
So for Our punishment are they impatient? |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
205 |
Then have you considered if We gave them enjoyment for years |
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ |
206 |
And then there came to them that which they were promised? |
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ |
207 |
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. |
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ |
208 |
And We did not destroy any city except that it had warners |
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ |
209 |
As a reminder; and never have We been unjust. |
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ |
210 |
And the devils have not brought the revelation down. |
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ |
211 |
It is not allowable for them, nor would they be able. |
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ |
212 |
Indeed they, from [its] hearing, are removed. |
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ |
213 |
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished. |
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ |
214 |
And warn, [O Muhammad], your closest kindred. |
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ |
215 |
And lower your wing to those who follow you of the believers. |
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
216 |
And if they disobey you, then say, “Indeed, I am disassociated from what you are doing.” |
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ |
217 |
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, |
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ |
218 |
Who sees you when you arise |
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ |
219 |
And your movement among those who prostrate. |
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ |
220 |
Indeed, He is the Hearing, the Knowing. |
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ |
221 |
Shall I inform you upon whom the devils descend? |
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ |
222 |
They descend upon every sinful liar. |
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ |
223 |
They pass on what is heard, and most of them are liars. |
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ |
224 |
And the poets – [only] the deviators follow them; |
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ |
225 |
Do you not see that in every valley they roam |
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ |
226 |
And that they say what they do not do? – |
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ |
227 |
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned. |
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ |